The Rebbe said that it takes both wisdom and great work to be like an animal. This is the aspect of “Every wise-hearted person whom God gave wisdom to is an animal” (Exodus 36:1). This refers to the wisdom to conduct oneself like an animal. (Sichot Ha-Ran 16).
The Rebbe here is playing on the word “behema”. In the original verse it means “within them” (behema), but with a change in vowels is read “animal” (beheima). The original Hebrew is unvowelized, allowing for this type of edifying word-play (MG).
Sichot Ha-Ran than continues with a further gloss (by Rabbi Natan?):
[Our Sages comment on the verse, “God saves both human and animal” (Psalm 36:7). Our Sages say that this refers to “people who are wise and clever, and conduct themselves humbly like animals” (Chullin 5b). This is also the meaning of Asaf’s words, “I was a fool, I did not know, I was (humble) like an animal before You”.]
A great article by the inimitable Rabbi Cardozo.
This is the parsha wherw the pasuk for Yonatan Razel’s beautiful “Katonti” comes from: